Инновации: гранты, технологии, патенты
Портал
информационной поддержки
инноваций и бизнеса

Расширенный поиск
ГлавнаяО проектеРекламаКонтактыРассылка
НОВОСТИ
13-08-2019 Как быстро найти работу с высокой зарплатой
Хорошую работу найти трудно или совсем невозможно без связей – это стандартные мысли большинства людей. И на старом месте трудиться нет желания, и финансового благополучия нет, и найти более достойную вакансию... »

06-08-2019 Решение спорных ситуаций в сфере ЖКХ
Юридический аспект работы товариществ собственников жилья (ТСЖ) или жилищных кооперативов часто становится причиной споров. Нормы законодательства не всегда получается однозначно толковать, поэтому у заинтересованных... »

05-08-2019 Почему перед получением кредита стоит самостоятельно изучить информацию в Сети
Откладывать деньги с зарплаты, постоянно ущемляя себя в чем-то, сегодня вовсе необязательно – достаточно просто грамотно пользоваться возможностью кредитования по всем... »

[Все новости]
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ДИСТАНЦИОННОЕ ОБРАЗОВАНИЕ
ГРАНТЫ
ПАТЕНТОВЕДЕНИЕ
ВЕНЧУРНЫЙ БИЗНЕС
ИННОВАЦИОННАЯ РОССИЯ
МЕЖДУНАРОДНОЕ ПАРТНЕРСТВО В ИННОВАЦИОННОЙ СФЕРЕ
АНАЛИТИКА
ИННОВАЦИОННЫЕ ПРЕДПРИЯТИЯ МОСКВЫ
НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ И КОНКУРСЫ
ИННОВАЦИОННОЕ ОБРАЗОВАНИЕ
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЕ УНИВЕРСИТЕТЫ
ФЕДЕРАЛЬНЫЕ И РЕГИОНАЛЬНЫЕ ИННОВАЦИОННЫЕ ПЛОЩАДКИ
ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
МЕНЕДЖМЕНТ КАЧЕСТВА ИННОВАЦИЙ
ИНФОРМАЦИОННАЯ ПОДДЕРЖКА ИННОВАЦИОННЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ
МЕРОПРИЯТИЯ
КОНВЕРТОР ВАЛЮТ
ВИДЕО
Первая Всероссийская конференция «ГОСГРАНТ»...
Просмотр:   видео для модема    видео для выделенной линии  
[Все видеосюжеты]

Глоссарий терминов

Вверх / Патентоведение / Делимся опытом / Глоссарий терминов /

П

П

Парижская конвенция:

Конвенция, заключенная в l883 г., была дополнена в Мадриде в 1891 г. Пояснительным протоколом, пересматривалась в Брюсселе в 1900 г., в Вашингтоне в 1911 г., в Гааге в 1925 г., в Лондоне в 1934 г., в Лиссабоне в 1958 г. и в Стокгольме в 1967 г., в 1979 г. в нее были внесены поправки. Конвенция открыта для всех государств. Ратификационные грамоты или акты о присоединении должны сдаваться на хранение Генеральному директору ВОИС. Конвенция применяется к области промышленной собственности в самом широком смысле, включая изобретения, знаки и промышленные образцы, полезные модели (вид «малых патентов», предусмотренных в законодательстве нескольких стран), фирменные наименования (наименования, используемые при осуществлении промышленной или торговой деятельности), географические указания (указания источника происхождения, наименования мест происхождения) и пресечение недобросовестной конкуренции. Основные положения Конвенции делятся на три основные категории: национальный режим, право приоритета, общие правила. Парижский союз имеет Ассамблею и Исполнительный комитет. Каждое государство-член Союза, которое присоединилось по крайней мере к административным и заключительным положениям Стокгольмского акта (1967 г.), является членом Ассамблеи. Члены Исполнительного комитета избираются из числа членов Союза, за исключением Швейцарии, которая является членом Исполнительного комитета ex officio. На 1 марта 1999 г. членами Исполнительного комитета являлись 37 государств. В задачу Ассамблеи входит подготовка двухлетней программы и бюджета Секретариата ВОИС в отношении Парижского союза (см. http://www.wipo.int).

Патент:

Патент представляет собой документ, выданный правительственным органом, содержащий описание изобретения и создающий такой правовой режим, когда запатентованное изобретение обычно может быть использовано (изготовлено, применено, продано, ввезено) только патентовладельцем или с его разрешения. Охрана изобретения ограничена во времени (обычно 20 годами с даты подачи заявки на выдачу патента).

Патент на промышленный образец:

(СВИД, стр. 10.1.10).

Охранный документ для промышленных образцов в некоторых странах (например, Соединенных Штатах Америки).

Патентная документация:

PCT, ст. 15(4).

(4) Международный поисковый орган, упомянутый в статье 16, стремится выявить соответствующий уровень техники в той мере, насколько позволяют его возможности, и в любом случае использует документацию, определенную Инструкцией.

Патентовладелец:

(СВИД, стр. 10.1.21).

Владелец патента, т. е. обладатель права, представленного патентом.

Патентоспособное изобретение:

См. Париж, ст. 11(1); Типовой закон ВОИС (изобретения), разд. 113.

Париж, ст. 11(1)

(1) Страны Союза предоставляют в соответствии со своим внутренним законодательством временную охрану патентоспособных изобретений, полезных моделей, промышленных образцов, а также товарных знаков для продуктов, экспонируемых на официальных или официально признанных международных выставках, организованных на территории одной их этих стран.

Типовой закон ВОИС (изобретения), разд. 113

Этот раздел устанавливает три основных условия патентоспособности изобретения: новизну, изобретательский уровень и промышленную применимость.

Пахнущий знак (обонятельные знаки):

(ВПТЗ, 2.1, стр. 16).

(viii) Обонятельные знаки (пахнущие знаки)

Представим, что компания продает свои товары (например, писчую бумагу) с неким ароматом и потребитель привыкает к распознаванию товаров по их запаху.

Перевод:

Выражение формы письменных или устных произведений на языке, отличном от языка оригинала. Он должен передавать произведение в достоверном и неискаженном виде как в отношении его содержания, так и в отношении его стиля. Авторское право предоставляется переводчикам в признании их творческого подхода к другому языку, однако без ущерба правам автора переводимого произведения; для перевода требуется соответствующее разрешение, поскольку право на перевод является специфической составной частью авторского права. (См. ГТАП, стр. 253).

Передача:

Передача прав интеллектуальной собственности (ИС) владельцем – это один из трех основных юридических приемов (второй – лицензионный договор; третий – договор о ноу-хау) для передачи и приобретения технологий на коммерческой основе. Передать – это значит согласиться на продажу от владельца (цедента или передающей стороны) всех его исключительных прав интеллектуальной собственности и приобретение этих прав покупателем (правопреемником или получающей стороной), независимо от того, является ли он другим физическим или юридическим лицом. Юридический документ, который регистрирует сделку, можно назвать "актом передачи патентных прав" или "передачей", например. В соответствии с передачей владелец прав передает право разрешать или запрещать определенные действия, охватываемые одним, несколькими или всеми правами согласно авторскому праву. Передача – это переуступка права собственности; поэтому, если все права переданы, лицо, которому были переданы права, становится обладателем авторского права. (См. МЧИС, стр. 166 и 167).

(b) Продажа: передача прав

3.40 Первый юридический прием – это продажа владельцем всех его исключительных прав на запатентованное изобретение и приобретение этих прав другим физическим или юридическим лицом.

3.41 Когда все исключительные права, предоставляемые патентом на изобретение, переданы владельцем изобретения другому физическому или юридическому лицу без ограничения во времени или каких-то иных условий, говорят, что имела место передача права. Этот понятие встречается в законодательстве ряда стран. Оно применимо также к исключительным правам на полезные модели, промышленные образцы и товарные знаки, равно как и на другие объекты промышленной собственности. Однако для простоты дальнейшее пояснение данного юридического понятия будет сосредоточено на принципах и характеристиках передачи прав на запатентованные изобретения. Подобные же принципы и характеристики применимы и к передаче прав на другие объекты промышленной собственности.

3.42 Юридический акт, посредством владелец запатентованного изобретения передает свои права другому, свидетельствуется письменным документом, называемым обычно "актом передачи патентных прав" или "передачей патентных прав", или, еще проще, "передачей". Лицо, передающее права, называют передающей стороной, а другое, принимающее, физическое или юридическое лицо, приобретающее все исключительные права, называют получающей стороной. После совершения передачи передающая сторона уже не имеет прав на запатентованное изобретение. Получающая сторона, или получатель, становится новым владельцем запатентованного изобретения и приобретает все исключительные права, возникающие в связи с выдачей патента на изобретение.

(iii) Лицензионный договор

3.43 Вторым юридическим приемом является лицензирование, то есть предоставление владельцем запатентованного изобретения другому физическому или юридическому лицу разрешения на совершение в определенной стране и в ограниченный период времени одного или более действий, на которые имеет исключительные права владелец изобретения, запатентованного в данной стране. Представление такого разрешения означает выдачу лицензии. К упомянутым действиям можно отнести изготовление и использование продукта, включающего изобретение, изготовление продукта способом, включающим изобретение, либо использование способа, включающего изобретение. Понятие "лицензии" также встречается в законодательстве ряда стран и применимо к исключительным правам и на другие объекты промышленной собственности. Вновь для простоты изложения дальнейшее пояснение принципов и характеристик лицензии будет ограничено запатентованными изобретениями.

3.44 Когда речь идет о лицензии, юридически документ, свидетельствующий о разрешении, выданном владельцем запатентованного изобретения, обычно называют лицензионным договором, или, проще, лицензией. Владельца запатентованного изобретения, дающего разрешение, называют лицензиаром, а физическое или юридическое лицо, получающее разрешение, называют лицензиатом. Лицензия обычно дается на определенных условиях, оговариваемых в письменном документе, которым оформляется лицензия лицензиату.

3.45 Одно из этих условия относится к выплате со стороны лицензиата денег за предоставляемую лицензию. Другое условие может состоять в том, что изобретение будет использоваться лицензиатом только для производства продуктов, предназначенных для определенного использования, например, для изготовления фармацевтических препаратов, предназначенных для человека, но не для животных. Еще одно условие может заключаться в том, что лицензиат будет использовать изобретение только на определенных фабриках или продавать продукт, включающий изобретение, только в определенных оговоренных регионах.

3.46 Возможно также, что условия будут предусматривать определенные обязательства или действия со стороны лицензиара. Например, лицензиар обязуется оспаривать в суде иск третьего лица против лицензиата, когда это третье лицо заявляет, что работа лицензиата с изобретением по лицензии нарушает исключительные права, вытекающие из патента на отдельное или другое изобретение, ранее выданное другому лицу.

(iv) Договор о ноу-хау

3.47 Третий юридический прием передачи и приобретения технологии относится к ноу-хау.

3.48 Положения, касающиеся ноу-хау, могут быть записаны в отдельном от лицензионного договора документе. Возможно также включение соответствующих положений в лицензионный договор. Если ноу-хау относится к запатентованному изобретению, зарегистрированному товарному знаку или к промышленному образцу, соответствующие положения обычно находятся в лицензионном договоре, относящемся к запатентованному изобретению или другому объекту промышленной собственности. Особенно это относится к случаям, когда владелец запатентованного изобретения или другого объекта промышленной собственности является также разработчиком и владельцем данного ноу-хау. Однако по ряду причин даже и в этом случае положения, касающиеся ноу-хау, могут быть зафиксированы в отдельном письменном документе. Если положения, касающиеся ноу-хау, зафиксированы в отдельном письменном документе, его обычно называют договором о ноу-хау.

3.49 Согласно этим положениям, одна сторона – поставщик ноу-хау – обязуется передавать ноу-хау другой стороне – получателю ноу-хау – для использования этой другой стороной.

3.50 Ноу-хау может быть передано в вещной (материальной) форме. К таковой относятся документы, фотографии, синьки, компьютерные перфокарты, микрофильмы и пр. Примерами ноу-хау, передаваемой в такой форме, являются архитектурные планы зданий заводов, диаграммы и схемы расположения оборудования на заводах, чертежи машин и их синьки, списки запчастей, инструкции по эксплуатации оборудования или по сборке комплектующих, перечни и характеристики новых материалов, расчеты рабочего и машинного времени, технологические диаграммы, инструкции по упаковке и хранению, сведения об устойчивости к влиянию окружающей среды и рабочие инструкции техническому персоналу и специалистам. Ноу-хау в вещной форме иногда называют технической информацией или техническими данными.

3.51Ноу-хау может передаваться также в нематериальной форме. Примерами передачи ноу-хау в такой форме являются объяснение процесса инженером передающего предприятия инженеру принимающего предприятия или наблюдение за ходом производственного процесса заводского инженера, представляющего передающую сторону на принимающем предприятии. Еще одним примером могло бы служить обучение персонала принимающей стороны на ее фабрике или на предприятии передающей стороны.

3.52 Ноу-хау в нематериальной форме, относящейся к демонстрации способа производства, к консультированию по технологии производства или по другим вопросам, иногда называют техническими услугами. Ноу-хау в нематериальной форме, относящейся к обучению, иногда называют технической помощью. Если ноу-хау в нематериальной форме состоит в практическом руководстве отдельными стадиями в организации производственного процесса, например планированием или финансовым управлением, подбором кадров или маркетингом, его иногда называют управленческими услугами (услугами по менеджменту).

Передавать знак:

Париж, ст. 6quater (1).

Когда в соответствии с законодательством страны Союза передача знака является действительной лишь в том случае, если она происходит одновременно с передачей промышленного или торгового предприятия, которому принадлежит этот знак, то для признания такой передачи действительной достаточно, чтобы часть промышленного или торгового предприятия, расположенная в этой стране, была передана приобретателю вместе с исключительным правом изготовления или продажи там продуктов, снабженных переданным знаком.

Переработка:

Обычно понимается как изменение ранее существовавшего произведения из одного жанра в другой, например переработка романа или музыкального произведения для кино. Переработка может также сводиться к изменению произведения в рамках одного и того же жанра, чтобы приспособить его к другим условиям использования, например переработка романа к изданию для юношества. Переработка также включает изменение композиции произведения, в отличие от перевода, в ходе которого изменяется только форма выражения произведения. На переработку произведений других авторов, охраняемых в соответствии с авторским правом, необходимо разрешение правообладателя этих произведений. (См. ГТАП, стр. 3).

Пиратство:

В области авторского права или смежных прав обычно понимается как воспроизведение опубликованных произведений или фонограмм любым соответствующим способом для публичного распространения, а также ретрансляция чужих радиотелепередач без соответствующего разрешения. Незаконная фиксация живого исполнения обычно называется «контрабандой». (См. ГТАП, стр. 190).

Подача заявки:

См. Париж, ст. 4; PCT, ст. 11; PLT, ст. 6.

Париж, ст. 4

A.

(1) Любое лицо, надлежащим образом подавшее заявку на патент на изобретение, полезную модель, промышленный образец или товарный знак в одной из стран Союза, или правопреемник этого лица пользуется для подачи заявки в других странах правом приоритета в течение сроков, указанных ниже.

(2) Основанием для возникновения права приоритета признается всякая подача заявки, имеющая силу правильно оформленной национальной заявки в соответствии с национальным законодательством каждой страны Союза или с двусторонними или многосторонними соглашениями, заключенными между странами Союза.

(3) Под правильно оформленной национальной подачей заявки следует понимать всякую подачу, которой достаточно для установления даты подачи заявки в соответствующей стране, какова бы ни была дальнейшая судьба этой заявки.

В.

Вследствие этого последующая подача заявки в одной из прочих стран Союза до истечения этих сроков не может быть признана недействительной на основании действий, совершенных в этот промежуток времени, в частности, на основании другой подачи заявки, опубликования изобретения или его использования, выпуска и продажу экземпляров образца применения знака, и эти действия не могут послужить основанием для возникновения какого-либо права третьих лиц или какого-либо права личного владения. Права, приобретенные третьими лицами до дня первой заявки, которая служит основанием для права приоритета, сохраняются в соответствии с внутренним законодательством каждой страны Союза.

С.

(1) Упомянутые выше сроки приоритета составляют двенадцать месяцев для патентов на изобретения и для полезных моделей и шесть месяцев для промышленных образцов и товарных знаков.

(2) Отсчет этих сроков начинается с даты подачи первой заявки; день подачи в срок не включается.

(3) Если последний день срока является по закону праздничным днем или днем, когда ведомство не открыто для приема заявок в той стране, где испрашивается охрана, срок продлевается до первого последующего рабочего дня.

(4) Первой заявкой, дата подачи которой служит днем отсчета срока приоритета, должна считаться последующая заявка на тот же объект, что и первая предшествующая заявка в смысле приведенного выше пункта (2), поданная в той же стране Союза, в случае если эта предшествующая заявка на день подачи последующей заявки была взята обратно, оставлена без движения или отклонена, не будучи доступной для публичного ознакомления, а также при условии, что в отношении ее не продолжали существоать какие-либо права и она не послужила еще основанием для притязаний на право приоретита. Предшествующая заявка не может тогда служить основанием для притязаний на право приоритета.

D.

(1) Всякое лицо, желающее воспользоваться преимуществом приоритета на основании предшествующей заявки, обязано подать заявление с указанием даты подачи заявки и страны, где она произведена. Каждая страна устанавливает, не позднее какого момента должно быть подано такое заявление.

(2) Эти указания должны приводиться в изданиях, выпускаемых компетентным учреждением, в частности в патентах и относящихся к ним описаниях.

(3) Страны Союза могут требовать от лица, подающего заявление о приоритете, представления копии ранее поданной заявки (описания, чертежей и т.д.). Копия, заверенная учреждением, принявшим эту заявку, не требует никакой легализации и может быть во всех случаях представлена в любой момент в течение трех месяцев со дня подачи последующей заявки без уплаты каких-либо сборов. Предоставляется право требовать, чтобы к ней была приложена справка о дате подачи заявки, выданная этим учреждением, и перевод.

(4) В момент подачи заявки не допускаются требования о выполнении других формальностей для заявления о приоритете. Каждая страна Союза определяет те последствия, которые влечет за собой несоблюдение формальностей, предусмотренных настоящей статьей, но эти последствия не могут быть более тяжкими, чем потеря права на приоритет.

(5) В дальнейшем могут быть потребованы другие доказательства. Лицо, претендующее на приоритет на основании предшествующей подачи заявки, должно указать номер этой заявки; это указание публикуется в порядке, предусмотренном приведенным выше пунктом (2).

Е.

(1) Когда промышленный образец заявляется в стране с использованием права приоритета, основанного на подаче заявки на полезную модель, приоритетным сроком является срок, установленный для промышленных образцов.

(2) Кроме того, в стране допускается подача заявки на полезную модель с использованием права приоритета, основанного на подаче заявки на патент, и наоборот.

F.

Ни одна страна Союза не имеет права не признать приоритет или отклонить заявку на патент на том основании, что заявитель притязает на несколько приоритетов, в том числе и установленных в разных странах, или на том основании, что заявка, притязающая на один или несколько приоритетов, содержит один или несколько элементов, которые не были включены в заявку или заявки, по которым испрашивается приоритет, если только в обоих случаях согласно закону страны существует единство изобретения.

В том, что касается элементов, не включенных в заявку или заявки, в отношении которых испрашивается приоритет, подача последующей заявки порождает право приоритета на обычных условия.

G.

(1) Если экспертиза обнаружит, что заявка на патент является комплексной, заявитель может разделить заявку на некоторое число отдельных заявок, сохраняя в качестве даты каждой из них дату первоначальной заявки и в соответствующих случаях преимущество права приоритета.

(2) Заявитель может также по своей инициативе разделить заявку на патент, сохраняя в качестве даты каждой отдельной заявки дату первоначальной заявки и в соответствующих случаях преимущество права приоритета. Каждой стране Союза предоставляется право определить условия, при которых разрешается такое разделение. Н. Приоритет не может быть отклонен по той причине, что некоторые элементы изобретения, в отношении которых испрашивается приоритет, не фигурируют в притязаниях, изложенных в заявке в стране происхождения, если только в совокупности документов заявки четко обнаруживаются эти элементы.

I.

(1) Заявки на авторские свидетельства на изобретения, подаваемые в стране, в которой заявители имеют право испрашивать по собственному выбору либо патент, либо авторское свидетельство на изобретение, дают основание для права приоритета, предусмотренного настоящей статьей, на тех же условиях и с теми же последствиями, что и заявки на патенты.

(2) В стране, в которой заявители имеют право испрашивать по собственному выбору либо патент, либо авторское свидетельство на изобретение , заявитель на авторское свидетельство на изобретение пользуется в соответствии с положениями настоящей статьи, относящимися к заявкам на патенты, правом приоритета, основанным на заявке на патент, полезную модель или авторское свидетельство на изобретение.

PCT, ст. 11 (1)

Получающее ведомство устанавливает в качестве даты международной подачи дату получения международной заявки, если при ее получении ведомство приходит к заключению, что:

(i) заявитель со всей очевидностью не лишен, по причинам гражданства или местожительства, право подачи международной заявки в данное получающее ведомство,

(ii) международная заявка составлена на установленном языке,

(iii) международная заявка содержит, по крайней мере, следующее:

(a) упоминание о том, что она подается как международная заявка,

(b) указание, по крайней мере, одного Договаривающегося государства,

(c) имя заявителя, как установлено,

(d) часть, которая внешне представляется описанием изобретения,

(e) часть, которая внешне представляется пунктом или пунктами формулы изобретения.

(2) (a) Если получающее ведомство установит, что международная заявка на дату ее получения не удовлетворяет требованиям, перечисленным в пункте (1), оно предлагает заявителю внести необходимые исправления, как предусмотрено Инструкцией.

(b) Если заявитель выполнит это требование в соответствии с Инструкцией, получающее ведомство устанавливает в качестве даты международной подачи дату получения требуемых исправлений.

(3) С учетом положений, предусмотренных статьей 64(4), любая международная заявка, отвечающая требованиям, перечисленным в подпунктах (i) -(iii) пункта (1), и в отношении которой установлена дата международной подачи, имеет силу правильно оформленной национальной заявки в каждом указанном государстве с даты международной подачи, которая рассматривается в качестве даты фактической подачи в каждом указанном государстве.

(4) Подача любой международной заявки, отвечающей требованиям, перечисленным в подпунктах (i) -(iii) пункта (1), приравнивается к подаче правильно оформленной национальной заявки в смысле Парижской конвенции по охране промышленной собственности.

PLT, ст. 6

(1)[Форма или содержание заявки] Если иное не предусмотрено в настоящем Договоре, ни одна Договаривающаяся сторона не может требовать выполнение любого требования, касающегося формы или содержания заявки, которое отличается или является дополнительным по отношению:

(i) к требованиям, касающимся формы или содержания, которые предусмотрены в отношении международных заявок в соответствии с Договором о патентной кооперации;

(ii) к требованиям, касающимся формы или содержания, выполнение которых в соответствии с Договором о патентной кооперации может быть потребовано ведомством любого государства-участника этого Договора, либо ведомством, действующим для этого государства, как только началось рассмотрение или экспертиза международной заявки, как упомянуто в статье 23 указанного Договора;

(iii) к любым другим требованиям, предписанным Инструкцией.

(2) [Бланк заявления] (a) Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы содержание заявки, соответствующее содержанию заявления международной заявки согласно Договору о патентной кооперации, представлялось на бланке заявления, предписанном этой Договаривающейся стороной. Договаривающаяся сторона может также требовать, чтобы любые другие элементы содержания, допускаемые в пункте (1)(ii) или предписанные Инструкцией в соответствии с пунктом (1)(iii), представлялись на этом бланке заявления.

(b) Несмотря на положения подпункта (a) и с учетом статьи 8(1) Договаривающаяся сторона допускает представление содержания, упомянутого в подпункте (a), на бланке заявления, предусмотренного Инструкцией.

(3) [Перевод] Договаривающаяся сторона может требовать перевод любой части заявки, которая составлена на языке ином, чем принятый ее ведомством. Договаривающаяся сторона может также требовать перевод частей заявки, как предписано Инструкцией, которые составлены на языке, допускаемом ведомством, на любые другие языки, допускаемые ведомством.

(4) [Пошлины] Договаривающаяся сторона может требовать уплаты пошлин в отношении заявки. Договаривающаяся сторона может применять положения Договора о патентной кооперации, касающиеся уплаты пошлин за подачу заявки.

(5) [Приоритетный документ] Если испрашивается приоритет предшествующей заявки, Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы копия предшествующей заявки и перевод, если предшествующая заявка составлена на языке ином, чем принятый ведомством, были представлены в соответствии с требованиями, предписанными Инструкцией.

(6) [Доказательства] Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы в процессе делопроизводства по заявке в ее ведомство были представлены доказательства в отношении любого материала, упомянутого в пункте (1) или (2), либо любого перевода, упомянутого в пункте (3) или (5), или в заявлении о приоритете, только в том случае, если это ведомство имеет основания сомневаться в отношении достоверности этого материала и в точности этого перевода.

(7) [Уведомление] В случае невыполнения одного или нескольких требований, применяемых Договаривающейся стороной согласно пунктам (1) – (6), или если требуется доказательство согласно пункту (6), ведомство уведомляет заявителя, предоставляя возможность выполнить любое такое требование и представить замечания в течение срока, предписанного Инструкцией.

(8) [Невыполнение требований] (a) В случае невыполнения одного или нескольких требований, применяемых Договаривающейся стороной согласно пунктам (1) – (6), в течение срока, предписанного Инструкцией, Договаривающаяся сторона может, с учетом подпункта (b) и статей 5 и 10, применить санкцию, предусмотренную ее законодательством.

(b) Если какое-либо требование, применяемое Договаривающейся стороной согласно пункту (1), (5) или (6) в отношении притязания на приоритет, не выполнено в течение срока, предписанного Инструкцией, притязание на приоритет может, с учетом статьи 13, считаться несуществующим. С учетом статьи 5(7)(b) никакие иные санкции не могут применяться.

Подача изменения:

PCT, правило 53.9.

(a) Если делались изменения в соответствии со статьей 19, в заявлении об изменениях следует отметить, желает ли заявитель, чтобы эти изменения для целей международной предварительной экспертизы:

(i) были приняты во внимание, и в этом случае копию изменений предпочтительно приложить к требованию, или

(ii) считались бы пересмотренными с учетом изменений, сделанных в соответствии со статьей 34.

(b) Если изменения в соответствии со статьей 19 не делались, а срок их подачи еще не истек, в заявлении об изменениях может быть отмечено, что заявитель желает, чтобы начало международной предварительной экспертизы было отложено в соответствии с правилом 69.1(d)

(c) Если вместе с требованием представляются изменения в соответствии со статьей 34, это оговаривается в заявлении об изменениях.

Подделывать:

См. ‘контрафакция’.

Полезная модель:

(РЛРС, п. 78 (iii)).

Полезная модель означает изобретение, охраняемое после подачи заявки, путем регистрации государственным ведомством, описания, чертежа или другого рисунка, а также путем подачи модели в соответствии с требованиями, несколько менее строгими, чем в отношении «патентоспособных» изобретений (например, меньший размер пошлин, только в определенных технических областях, без изобретательского уровня), а также охраняемое в меньшем объеме (например, более короткий срок охраны); в остальном права на полезную модель аналогичны правам на патент.

Права на воспроизведение:

Право обладателя авторского права препятствовать другим лицам изготавливать экземпляры или воспроизведения его произведений является самым существенным правом в соответствии с авторским правом. Например, изготовление экземпляров охраняемого произведения представляет собой акт, осуществляемый издателем, который желает распространить экземпляры произведения с текстовой основой среди публики, будь они в форме отпечатанных экземпляров или цифровых носителей, таких как компакт-диски. Таким же образом право производителя фонограммы на изготовление и распространение компакт-дисков с записанными исполнениями музыкальных произведений частично основано на разрешении, предоставляемом авторами таких произведений на воспроизведение их сочинений в звукозаписи. Поэтому право на воспроизведение является юридическим основанием, посредством которого обладатель авторского права контролирует использование его или ее произведений, охраняемых авторским правом.

Право на патент:

Проект 1991 г., ст. 9.

(1) [Право изобретателя] Право на патент принадлежит изобретателю. Любая Договаривающаяся сторона свободна определять обстоятельства, при которых право на патент принадлежит нанимателю изобретателя или лицу, которое дало разрешение на работу изобретателя, в результате которой было создано изобретение.

(2) [Право в случае нескольких изобретателей, независимо создавших одно и то же изобретение] Когда два или несколько изобретателей независимо создали одно и то же изобретение, право на патент на это изобретение принадлежит:

(i) в случае подачи одной заявки в отношении этого изобретения - заявителю, если только его заявка не отозвана, не снята с рассмотрения, не считается отозванной или снятой с рассмотрения, или не отклонена, либо

(ii) в случае двух или нескольких заявок, поданных в отношении этого изобретения, -заявителю, чья заявка имеет наиболее раннюю дату подачи, или, в случае заявленного приоритета, наиболее раннюю дату приоритета, если только указанная заявка не отозвана, не снята с рассмотрения, не считается отозванной или снятой с рассмотрения, или не отклонена.

Право на перевод:

Переводы являются произведениями, охраняемыми авторским правом. Поэтому, в целях воспроизведения и опубликования перевода, разрешение должно быть получено как от обладателя авторского права на оригинальное произведение, так и от обладателя авторского права на перевод. (Переделка из "Обзора по авторским правам", компакт- диск).

Право на переделку:

Переделки являются произведениями, охраняемыми авторским правом. Поэтому, в целях воспроизведения и опубликования переделки, разрешение должно быть получено как от обладателя авторского права на оригинальное произведение, так и от обладателя авторского права на переделку. (Переделка из "Обзора по авторским правам", компакт-диск).

Право на (публичное) исполнение:

На основании права на публичное исполнение автор или другой обладатель авторского права может разрешать "живые" исполнения произведения, такие как представление пьесы в театре или исполнение оркестром симфонии в концертном зале. Публичное исполнение также включает в себя исполнение при помощи звукозаписи; поэтому музыкальные произведения, записанные на фонограммы, считаются "публично исполненными", если фонограммы проигрываются через усилительное оборудование в таких местах, как дискотеки, самолеты и торговые пассажи. (Переделка из "Обзора по авторским правам", компакт-диск).

Право приоритета:

Право приоритета означает, что на основании правильно оформленной заявки на охрану патента, полезной модели, промышленного образца или товарного знака, поданной данным заявителем в одной из стран-членов, тот же заявитель (или его или ее правопреемник) может в течение установленного срока (6 или 12 месяцев) иметь определенные права в случае испрашивания охраны во всех других странах-членах. Эти последующие заявки рассматриваются, как если бы они были поданы в тот же день, что и первая (или более ранняя) заявка. Другими словами, эти последующие заявки пользуются статусом приоритета в отношении всех заявок, относящихся к одному и тому же изобретению, заявленному после даты подачи первой заявки. Они также пользуются статусом приоритета в отношении всех действий, совершенных после этой даты, которые обычно способствовали бы признанию прав заявителя или патентоспособности его изобретения недействительными. См. Париж, ст. 4A(1); Проект 1991 г., ст. 7(2).

Париж, ст. 4A(1)

A (1) Любое лицо, надлежащим образом подавшее заявку на патент на изобретение, полезную модель, промышленный образец или товарный знак в одной из стран Союза, или правопреемник этого лица пользуется для подачи заявки в других странах правом приоритета в течение сроков, указанных ниже.

Проект 1991 г., ст. 7(2) [(2)

[Отсроченная подача заявки, содержащей притязание на приоритет] Если заявка ("последующая заявка"), в которой истребуется или которая могла содержать притязание на приоритет более ранней заявки, подана после даты, на которую истекает 12-месячный срок с даты подачи более ранней заявки, но до истечения двухмесячного срока с даты, на которую истекает этот 12-месячный срок, ведомство восстанавливает право приоритета по специальному заявлению, представленному в это ведомство до истечения указанного двухмесячного срока, если в заявлении указывается и ведомство считает, что, несмотря на все усилия, предпринятые в данных обстоятельствах, не было возможности подать последующую заявку в течение указанного 12-месячного срока. В этом заявлении о восстановлении права указываются причины, на которых оно основано, при этом ведомство может требовать предоставления соответствующих доказательств.]

Право третьих лиц:

Париж, ст. 4B.

B. Вследствие этого последующая подача заявки в одной из прочих стран Союза до истечения этих сроков не может быть признана недействительной на основании действий, совершенных в этот промежуток времени, в частности, на основании другой подачи заявки, опубликования изобретения или его использования, выпуска и продажу экземпляров образца применения знака, и эти действия не могут послужить основанием для возникновения какого-либо права третьих лиц или какого-либо права личного владения. Права, приобретенные третьими лицами до дня первой заявки, которая служит основанием для права приоритета, сохраняются в соответствии с внутренним законодательством каждой страны Союза.

Правообладатель:

(Договор ИСИМ, ст. 2).

Как определено в Договоре об интеллектуальной собственности в отношении интегральных микросхем, "правообладатель означает физическое или юридическое лицо, которое в соответствии с применимым правом должно рассматриваться как бенефициарий охраны, упомянутый в статье 6".

Преимущество приоритета:

См. ‘приоритет’. Преимущество приоритета позволяет заявителю представлять последующие, вовремя поданные заявки "на патент или на регистрацию полезной модели, промышленного образца или товарного знака в других государствах, которые пользуются датой приоритета первоначально поданной заявки." (См. Париж, ст. 4 A(1)).

(1) Любое лицо, надлежащим образом подавшее заявку на патент на изобретение, полезную модель, промышленный образец или товарный знак в одной из стран Союза, или правопреемник этого лица пользуется для подачи заявки в других странах правом приоритета в течение сроков, установленных ниже.

Прекращение действия патента:

Париж, ст. 5bis(2).

(2) Страны Союза имеют право предусмотреть восстановление патентов на изобретения, утративших силу вследствие неуплаты пошлин.

Признавать недействительной регистрацию знака:

См. ‘отказ’ и Париж, ст. 5C(2).

(2) Применение товарного знака его владельцем в такой форме, которая отличается от зарегистрированной в какой-либо из стран Союза лишь отдельными элементами, не изменяющими отличительного характера знака, не влечет за собой признания недействительности регистрации и не ограничивает охрану, предоставленную знаку.

Признавать патент недействительным:

См. Париж, ст. 4quater; PLT, ст. 10.

Париж, ст. 4quater

В выдаче патента не может быть отказано и патент не может быть признан недействительным на основании того, что продажа продукта, запатентованного или изготовленного запатентованным способом, подвергнута на основании национального законодательства ограничениям или сокращениям.

PLT, ст. 10

(1)[Действительность патента, не затрагиваемая невыполнением некоторых формальных требований] Невыполнение одного или нескольких формальных требований, упомянутых в статьях 6(1), (2), (4) и (5) и 8(1) - (4), в отношении заявки не может быть основанием для полного или частичного аннулирования или признания недействительным патента, за исключением тех случаев, когда невыполнение формального требования явилось результатом намеренного обмана.

(2) [Возможность представить замечания, внести изменения или исправления в случае предполагаемого аннулирования или признания недействительным] Патент не может быть полностью или частично аннулирован или признан недействительным без предоставления владельцу возможности представить замечания в связи с предполагаемым аннулированием или признанием патента недействительным и внести изменения и исправления, если это допускается в соответствии с применимым законодательством, в течение разумно необходимого срока.

(3) [Отсутствие обязательства в отношении специальных процедур] Пункты (1) и (2) не порождают какого-либо обязательства по введению судебных процедур для защиты патентных прав, иных чем общие правоприменительные процедуры.

Применение изобретения:

Изобретения "используются" или применяются, когда патентовладелец решает осуществить их коммерческую реализацию на основе ощущаемой потребности на рынке путем передачи права, лицензирования или договоров о ноу-хау. (ПРИМЕЧАНИЕ: Однако "патентовладельцы не защищены от тех лиц, которые извлекают из раскрытого изобретения понимание рыночной потребности, которую можно оправдать законной адаптацией или усовершенствованием этой технологии, либо через посредство раскрытия другого технического решения для удовлетворения той же рыночной потребности". (См. Экономическая ценность прав промышленной собственности, из ISIP '98, Иоссифов, В.).

Принудительная лицензия:

Обычно под принудительной лицензией понимается специальный вид разрешения, которое выдается в обязательном порядке в большинстве случаев компетентными органами, а также через организации авторов при особо оговоренных условиях для особых случаев использования произведения. В отличие от лицензии по закону, которые оформляются непосредственно в силу закона без каких-либо предварительных заявлений или уведомлений, принудительные лицензии выдаются только по предварительной просьбе об официальном разрешении на лицензию или, по крайней мере, при условии предварительного уведомления правообладателя. Две основные международные многосторонние конвенции по авторскому праву также предусматривают выдачу такого рода лицензий. Согласно Бернской конвенции предусматривается выдача принудительных лицензий на записи музыкальных произведений, разрешение на которые со стороны автора было уже получено. Эта же конвенция предусматривает возможность введения принудительных лицензий для передачи произведений по радио и телевидению. Далее, во Всемирной конвенции об авторском праве говорится о принудительных лицензиях на перевод письменных произведений на основной язык страны по истечении семилетнего срока с даты первого опубликования произведения при условии, что за этот период такого перевода данного произведения не издавалось. Выдача специальных принудительных лицензий предусмотрена вышеназванными конвенциями в интересах развивающихся стран, которые могут воспользоваться ими при соответствующем заявлении. Принудительные лицензии могут быть выданы по истечении определенных сроков и в соответствии с некоторыми другими условиями; они могут разрешать использование изданных произведений других стран в форме опубликования переводных работ, сделанных ими на языки, на которых в основном говорят в стране, имея в виду использовать эти работы для учебных и исследовательских целей; или, например, воспроизведение таких произведений в связи с необходимостью использовать их для непрерывного учебного процесса. Принудительная лицензия не должна давать исключительные права; такая лицензия не может переходить к другим лицам, а ее использование должно ограничиваться рамками страны, для которой она выдана. Более того, условием для использования всех видов принудительных лицензий является справедливое вознаграждение автору или другому правообладателю. В некоторых случаях оно (вознаграждение) устанавливается законодательным актом. (См. ГТАП, стр. 50).

Присоединение:

В вопросах международного договорного права этот термин указывает государство, участвующее в многостороннем или двустороннем соглашении, которое оно не подписало.

Программа для ЭВМ:

Программы для ЭВМ являются хорошим примером вида произведения, который не включен в перечень, содержащийся в Бернской конвенции, но который несомненно включен в понятие "произведения в области литературы, науки и искусства" в смысле статьи 2 Конвенции; на самом деле программы для ЭВМ охраняются согласно авторско-правовым законам ряда стран и Соглашению ТРИПС. Программа для ЭВМ представляет собой набор инструкций, который контролирует операции компьютера с целью предоставления ему возможности выполнить конкретную задачу, такую как хранение и поиск информации. Программа для ЭВМ изготавливается одним или несколькими авторами, однако в своем окончательном "виде или форме выражения" она может быть непосредственно понята только машиной (компьютером), а не людьми. (См. документ ВОИС к семинару CRR '98: Обзор основных понятий авторского права и смежных прав, п. 20).

20. Программы для ЭВМ являются хорошим примером вида произведения, который не включен в перечень, содержащийся в Бернской конвенции, но который несомненно включен в понятие "произведения в области литературы, науки и искусства" в смысле статьи 2 Конвенции; на самом деле программы для ЭВМ охраняются согласно авторско-правовым законам ряда стран и Соглашению ТРИПС. Программа для ЭВМ представляет собой набор инструкций, который контролирует операции компьютера с целью предоставления ему возможности выполнить конкретную задачу, такую как хранение и поиск информации. Программа для ЭВМ изготавливается одним или несколькими авторами, однако в своем окончательном "виде или форме выражения" она может быть непосредственно понята только машиной (компьютером), а не людьми. Другим, свежим примером вида произведения, который не включен в перечень, содержащийся в Бернской конвенции, но который несомненно включен в понятие "произведения в области литературы, науки и искусства", является мультимедийная продукция. Хотя никакого приемлемого юридического определения не выработано, существует согласие, что сочетание звука, текста и образов в цифровой форме, которое сделано доступным программой для ЭВМ, воплощает в себе оригинальное выражение авторства, достаточное для обоснования охраны мультимедийной продукции под прикрытием авторского права.

Программное обеспечение ЭВМ:

Обычно понимается как подробное описание программы, помимо собственно программы ЭВМ, которая определяет набор инструкций, соответствующих данное программе, и все виды вспомогательного материала, предназначенного для того, чтобы обеспечить понимание или применение программы ЭВМ, например инструкции пользователю. Исходную информацию по программному обеспечению все чаще рассматривают как произведение, охраняемое авторским правом. (См. ГТАП, стр. 55).

Производитель фонограмм:

(ДИФ, ст.2 (d)).

Производитель фонограммы означает физическое или юридическое лицо, которое берет на себя инициативу и несет ответственность за первую запись звуков исполнения или других звуков, либо отображений звуков.

Происхождение продуктов:

Париж, ст.6ter(9).

(9) Страны Союза обязуются запрещать использование в торговле государственных гербов других стран Союза при отсутствии на то разрешения, если такое использование может ввести в заблуждение относительно происхождения продукта.

Промышленная собственность:

(Париж, ст. 1 (3)).

Промышленная собственность понимается в самом широком смысле и распространяется не только на промышленность и торговлю в собственном смысле слова, но также и на области сельскохозяйственного производства и добывающей промышленности и на все продукты промышленного или природного происхождения, как например: вино, зерно, табачный лист, фрукты, скот, ископаемые, минеральные воды, пиво, цветы, мука.

Промышленно применимый:

Заявленное изобретение считается промышленно применимым, если по своей природе оно может быть осуществлено или использовано (в технологическом смысле) в какой- либо отрасли промышленности. "Промышленность" следует понимать в самом широком смысле, как это определено Парижской конвенцией по охране промышленной собственности.

Промышленный образец:

Промышленный образец представляет собой орнаментальный аспект полезного изделия. Орнаментальный аспект может состоять из трехмерных элементов (форма изделия) или двумерных элементов (очертание, рисунок, расцветка), но он не должен диктоваться исключительно или главным образом техническими или функциональными соображениями. Для того, чтобы промышленный образец подпадал под охрану в области промышленной собственности в стране, он должен быть оригинальным или новым и должен быть зарегистрирован в государственном ведомстве (обычно в том же ведомстве, которое выдает патенты). Охрана промышленного образца означает, что без согласия владельца охраняемого промышленного образца третьи стороны не могут изготавливать, продавать или импортировать изделия, содержащие или включающие образец, который является копией или по существу является копией охраняемого промышленного образца, если такие действия осуществляются в коммерческих целях. Охрана предоставляется на ограниченный срок (обычно на 10-15 лет).

Публикация:

(СВИД, 10.1.22).

В публикациях по вопросам информации в области промышленной собственности термины "публикация" и "опубликованный", относящиеся к документам в области промышленной собственности, обычно используются в смысле доведения содержания документа до сведения общественности.

В зависимости от конкретного национального законодательства патентные документы могут публиковаться в нескольких уровнях публикации, как указывается в Стандарте ВОИС ST.16, и одним из следующих способов:

(1) доведением патентного документа до сведения общественности в ведомстве промышленной собственности путем

(i) его выкладки для общественного ознакомления в течение установленного периода. Начало этого периода, а также его продолжительность устанавливаются законами о промышленной собственности соответствующей страны;

(ii) предоставления копии документа по запросу;

(2) изготовлением множества экземпляров документа печатанием или аналогичным способом и предложением любому лицу осуществить покупку;

(3) помещением полного патента документа в официальном бюллетене.

Согласно ряду национальных законов ведомства промышленной собственности публикую в официальном бюллетене ссылка на патентный документ, который или

(i) уже мог быть опубликован на ранней стадии процедуры (например, в случае патентной заявки, которая была опубликована через 18 месяцев после даты подачи или приоритета, и на которую позднее дается ссылка в официальном бюллетене во время выдачи патента на эту заявку), или

(ii) доводится до сведения общественности в ведомстве промышленной собственности.

Товарные знаки и промышленные образцы обычно публикуются в виде отдельных записей в официальных бюллетенях. См. также "Официальный бюллетень".

Публикация заявки:

См. PCT, ст. 21(1); Проект 1991 г., ст.15.

PCT, ст. 21(1)

(1) Международное бюро осуществляет публикацию международных заявок.

Проект 1991 г., ст.15.

(1) [Требование публикации заявки] (а) С учетом положении пунктов (2) - (4) ведомство незамедлительно публикует заявку после истечения 18 месяцев с даты подачи, либо, в случае заявленного приоритета, с даты приоритета.

(b) Без учета подпункта (а), любая Договаривающаяся сторона, которая на момент сдачи на хранение ратификационной грамоты или акта о присоединении к настоящему Договору, не предусматривает публикацию заявки в соответствии с подпунктом (а), в момент сдачи может уведомить Генерального директора о том, что она оставляет за собой право публиковать заявки незамедлительно после истечения 24, а не 18 месяцев, считая с даты подачи, либо, в случае заявленного приоритета, с даты приоритета.

Публикация изобретения:

Париж, ст. 4B.

Вследствие этого последующая подача заявки в одной из прочих стран Союза до истечения этих сроков не может быть признана недействительной на основании действий, совершенных в этот промежуток времени, в частности, на основании другой подачи заявки, опубликования изобретения или его использования, выпуска и продажу экземпляров образца применения знака, и эти действия не могут послужить основанием для возникновения какого-либо права третьих лиц или какого-либо права личного владения. Права, приобретенные третьими лицами до дня первой заявки, которая служит основанием для права приоритета, сохраняются в соответствии с внутренним законодательством каждой страны Союза.

РАЗМЕСТИТЬ БЕСПЛАТНО:
Бесплатные сервисы онлайн
Инновационные проекты малого бизнеса
на 20.08.2019
USD66,6082+0,6121
EUR73,9484+0,7257
БВК69,9113+0,6632
Все валюты

ВАШЕ МНЕНИЕ
Бывали ли вы в круизе?
 Да, в речном
 Да, в морском
 К сожалению, нет возможности
 Нет, но собираюсь
 Нет, и не собираюсь
Предложите опрос
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ
Все ссылки
2003 - 2019 © НДП "Альянс Медиа"
Рейтинг@Mail.ruRambler's Top100