Инновации: гранты, технологии, патенты
Портал
информационной поддержки
инноваций и бизнеса

Расширенный поиск
ГлавнаяО проектеРекламаКонтактыРассылка
НОВОСТИ
13-11-2018 Открыт прием заявок на участие в Премии «Цифровые вершины 2018»
Премия «Цифровые вершины» вручается с 2016 года за лучшие отечественные IТ решения для бизнеса и государственного управления. Это уникальная площадка, объединяющая представителей отечественной... »

13-11-2018 Финансирование стартап-проекта: как найти
Есть множество интересных и хороших стартапов. Только вот беда – денег для полноценной реализации у них нет. Однако не всё так плохо, ведь можно отыскать и финансирование со стороны от компаний и юридических лиц... »

12-11-2018 Подведены итоги полуфинала отборочного этапа конкурса инновационных проектов
Член Комитета СФ по социальной политике, представитель от законодательного (представительного) органа государственной власти Смоленской области Сергей Леонов принял участие в... »

[Все новости]
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ДИСТАНЦИОННОЕ ОБРАЗОВАНИЕ
ГРАНТЫ
ПАТЕНТОВЕДЕНИЕ
ВЕНЧУРНЫЙ БИЗНЕС
ИННОВАЦИОННАЯ РОССИЯ
МЕЖДУНАРОДНОЕ ПАРТНЕРСТВО В ИННОВАЦИОННОЙ СФЕРЕ
АНАЛИТИКА
ИННОВАЦИОННЫЕ ПРЕДПРИЯТИЯ МОСКВЫ
НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ И КОНКУРСЫ
ИННОВАЦИОННОЕ ОБРАЗОВАНИЕ
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЕ УНИВЕРСИТЕТЫ
ФЕДЕРАЛЬНЫЕ И РЕГИОНАЛЬНЫЕ ИННОВАЦИОННЫЕ ПЛОЩАДКИ
ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
МЕНЕДЖМЕНТ КАЧЕСТВА ИННОВАЦИЙ
ИНФОРМАЦИОННАЯ ПОДДЕРЖКА ИННОВАЦИОННЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ
МЕРОПРИЯТИЯ
КОНВЕРТОР ВАЛЮТ
ВИДЕО
Первая Всероссийская конференция «ГОСГРАНТ»...
Просмотр:   видео для модема    видео для выделенной линии  
[Все видеосюжеты]

Юридические переводы

бюро переводов

23 октября 2018 г. Русское Бюро Переводов вышло на федеральный уровень работы, с 23 октября выполняются переводы текстов во всех регионах России от Калининграда до Владивостока.

Количество переводчиков по европейским и восточным языкам превысило 150 человек, которые работают с английским, китайским, испанским, немецким, французским и итальянским языкам, задействованы также переводчики по редким языкам: суахили, фарси, тайваньский и др.

Многопрофильное агентство предоставляет услуги по оперативному выполнению достоверных переводов различных текстов по доступной стоимости. Мы переводим исходники разного объема и степени сложности. Штат работников состоит из профессионалов, добросовестно осуществляющих свои обязанности на высоком уровне.

Практически все сотрудники являются носителями языка или имеют обширную языковую практику, прошли специальное обучение и подготовку в профильных направлениях деятельности. У нас работают многие бывшие и действующие преподаватели ВУЗов, имеющие ученые степени и звания. Многие из них с большим опытом работы и достижениями в тех областях, по профилю которых производятся переводы.

Особенности деятельности бюро

Наше специализированное агентство переводов предлагает:

  • Достоверный перевод(копию) исходного документа.
  • Неразглашение конфиденциальной информации, содержащейся в текстах.
  • Дословные переводы заглавных страниц и вкладок на интернет порталах, уточнение контекста.
  • Работа над объемными заданиями в срочном порядке.
  • Преобразование информации в документе в соответствии с необходимыми нормами и стандартами.
  • Нотариальное заверение исходных материалов в соответствии с законодательством и т.д.

Специфика выполнения работ по разным направлениям

Все работы проверяются редакторами на наличие ошибок, корректируются и оформляются в соответствии с нормативами заказчика. Существует система бонусов и поощрений для постоянных клиентов, предоставляется персональный менеджер.

Наше бюро предлагает услуги по переводу документов в различных сферах и направлениях деятельности. В каждом работают узкоспециализированные работники, с большим практическим опытом и необходимыми знаниями.

В работе по нотариальному заверению в переводах делается акцент на точности в изначальных определениях, названиях и других важных моментах для законной силы в стране, резидент которой является заказчиком.

В конце документа всегда указываются данные переводчика: диплом, сертификат о присвоении квалификации, номер и серия общегражданского паспорта.

Нотариальными считаются:

  • личные документы;
  • свидетельства о собственности;
  • дипломы и аттестаты о полученном образовании;
  • договоры купли-продажи;
  • контракты различных направлений;
  • залоговые расписки вексели и пр.

В работе с техническими документами важным аспектом считается трактовка и перевод производственных норм и стандартов. Выполняя  юридические переводы, к которым относятся решения судебных органов, доверенностей, справок, выписок и пр., уделяется внимание специфике правовых норм и законодательства разных стран, трактовкам терминов и аббревиатур, чтобы права заказчика были гарантированы и соблюдены.

При переводе экономических документов, к которым можно отнести: аудиторские заключения, бухгалтерские балансы, финансовые отчеты, бизнес-планы и пр. Большое внимание обращается на достоверной передаче показателей, формулировок, числовых выражений и выводов, не допускать искажения аналитической информации.

В научных переводах мы гарантируем, чтобы специалист имел профильное образование, мог правильно и без искажения передать сущность открытия, исследования или монографии, не погружаясь в специфическую терминологию. В медицинских переводах  соблюдается правило: работу выполняет переводчик — медик, т. к. важно сохранить и передать информацию о болезни пациента, рекомендации по лечению и приему препаратов. От достоверности часто зависят жизнь и здоровье человека.

В таможенных переводах, к которым относятся международные контракты, инвойсы, декларации и прочие документы мы используем специализированный опыт наших сотрудников для признания законности документов фискальными органами. Помимо описанных направлений, наше бюро готово предоставить свои услуги по переводу литературных произведений, локализаций сайтов и пр.

ПЕРЕВОДЧИКИ НАШЕГО БЮРО

Для работы в бюро мы отбираем проверенных специалистов, имеющих не только специализированную языковую подготовку профильного учебного заведения, но и обширную языковую практику в узкоспециализированном направлении. Очень важно, чтобы аудитория, которая будет пользоваться переводом, получила абсолютно достоверную информацию.

Для профессионального перевода и адаптации технических текстов, таблиц, инструкций и чертежей мы привлекаем носителей языка, имеющих техническое образование о опыт практической работы в той области, на тему которой производится перевод. Очень важно, чтобы аннотации и пошаговые инструкции по запуску оборудования, сложной техники не вызывали сложностей у пользователя. После каждого перевода производится тщательная вычитка, корректура и верстка перед передачей заказчикам. Мы регулярно привлекаем квалифицированных консультантов для проверки достоверности и правильности перевода. Наши специалисты постоянно повышают свой образовательный уровень, знакомясь с новшествами и изменениями в профильных направлениях.

ПЕРЕВОД С/НА ЯЗЫКИ

Помимо производства переводов с общепринятых языков, на которых говорит большая часть населения Земли и, соответственно, публикуются и издаются все книги и документы, наше агентство работает с редкими и экзотическими языками. В штате есть постоянные специалисты и на аутсорсинге, которые достоверно могут произвести перевод любых тематических текстов с 70 мировых языков.

Источник информации https://rusburo.ru/.




Вернуться

РАЗМЕСТИТЬ БЕСПЛАТНО:
Бесплатные сервисы онлайн
Инновационные проекты малого бизнеса
на 17.11.2018
USD65,9931-0,6228
EUR74,9022-0,6336
БВК70,0022-0,6277
Все валюты

ВАШЕ МНЕНИЕ
Какое состояние сейчас в большей степени характерно для малого бизнеса?
 Рост
 Стабильность
 Снижение
 Уход в тень
 Закрытие
Предложите опрос
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ
Все ссылки
2003 - 2018 © НДП "Альянс Медиа"
Рейтинг@Mail.ruRambler's Top100